No exact translation found for تقييد بيع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقييد بيع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour décourager la tabagie, l'Assemblée nationale a adopté une loi en 2004 qui limite la vente, la consommation et l'usage de tabac.
    ومن أجل التشجيع على عدم التدخين أقرَّت الجمعية الوطنية في عام 2004 قانوناً بشأن تقييد بيع واستهلاك واستخدام التبغ، يضع قيوداً في هذا المجال.
  • L'enquête a permis de découvrir que Panamco Tica avait inclus des clauses restrictives dans ses contrats avec les détaillants, leur faisant obligation de revendre les produits à des prix spécifiés par elle dans des listes régulièrement distribuées.
    وخلال التحقيقات، اكتُشِف أن شركة بانمكو تيكا قد ضمّنت عقودها مع تجار التجزئة شروطاً تقييدية تلزمهم بإعادة بيع المنتج بأسعار تحددها هي في قائمة أسعار توزعها عليهم بصورة منتظمة.
  • Nous tenons à signaler que l'Iran figure sur notre propre liste des États et organisations auxquels s'appliquent déjà des interdictions ou restrictions de ventes et d'achats d'armes et d'équipements connexes, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux décisions de l'Union européenne et de l'OSCE.
    ونود أن نسترعي الانتباه إلى أن إيران مدرجة في القائمة الوطنية للدول والمنظمات التي يطبق بشأنها بالفعل حظر أو تقييد على بيع وشراء الأسلحة وما يتصل بها من معدات تماشيا وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومقررات الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
  • Vérifications et contrôles en vue d'empêcher les opérations de vente ou de transfert d'armes à feu ou de munitions, en coordination avec les services douaniers de l'Union par l'intermédiaire des centres et des points d'entrée douaniers qui doivent être surveillés en vue d'appliquer les mesures prévues dans la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité.
    أولا: تقييد ومراقبة ومنع عمليات بيع أو نقل الأسلحة النارية أو المتفجرات بالتنسيق مع الهيئة الاتحادية للجمارك من خلال المراكز والمنافذ الجمركية؛ وهي الخطوات الواجب اتباعها لتنفيذ التدابير المنوّه إليها في قرار مجلس الأمن 1572 (2004).